Friday, July 16, 2010

Introductory Japanese Lessons - 11


الدروس اليابانية التمهيدية (11)
اللقاء الأول / التقديم (2)

المحادثة بالرومانجي
Azuma : yamada san , konnichiwa . kochira wa paul-san desu
Paul : Hajimemasshite, Paul desu .Douzo yoroshiku .
Yamada : Hajimemashite , Yamada desu , O-kuni wa dochira desu ka
Paul : Kanada desu.

المحادثة باليابانية :
あずま: 山田さん、こんにちは。こちらはポールさんです。
ポール: はじめまして、ポールです。どうぞよろしく。
あずま: はじめまして、山田です。 お国はどちらですか。
ポール: カナダです。

هل تتذكر ماذا نقول في اللقاء الأول ؟
إذا لم تكن تعرف فاضغط هنا
لقد تعلمنا أساسيات البناء:
أ) wa ، ب) desu = " هي "ب" .
こ ちら- kochira 
يعني هذا الشخص
 
عند تلقيب الأشخاص يمكن أن ترفق بـ  
 さん-san 
  سيد ، سيدة ،آنسة
يمكن استخدام  
san 
مع كلا الاسمين الذكر و الأنثى ، سواء مع اسم العائلة أو الاسم الأول . 
 و لا يمكنك استخدامها بعد اسمك عند الإشارة إلى نفسك. ~ لأنها تعتبر نوعا ما وقاحة.

- kuni 
يعني بلد 
. "O
بادئة توضع في البداية الاسم لإضافة نبرة احترام و تقدير.و لا يمكنك استخدام 
الـ  
O 
عند الإشارة إلى نفسك . 
ど ちら- dochira
 أين
  طريقة أقل مباشرة و أكثر تهذيبا للسؤال

どこ- Doko 
طريقة غير رسمية لطرح السؤال نفسه . 
ka 
أداة إنهاء الجملة و يحول الجملة إلى صيغة سؤال ~كما ذكرنا في الدروس السابقة  .

لنجرب !
حالما تعرف طريقة بناء الجملة في الاعلي ، يمكنك صيغة المزيد من الأسئلة بقليل من التغيير .
http://img104.herosh.com/2010/07/16/779222751.gif


شرح و توضيحات :
سأشرح كل كلمة على حدا حتى تعرفوا الطريقة الفعلية لبناء الجملة اليابانية
 كما ذكرت سابقا ، بادئة تضاف لإعطاء نبرة احترام للكلمة .O
Namae 
يعني اسم
Wa 
أداة ربط و مهمة جدا لبناء الجملة اليابانية . و هي تعمل عمل
As for 
في الانجليزية و التي تعني في العربية : بالنسبة لـ
إذا المعنى الحرفي للجزء الأول من السؤال:بالنسبة للاسم المحترم
ماذا عن البقية ؟
Nan 
أداة استفهام و تعني ما أو ماذا
Desu كما ذكرت سابقا ، 
تعمل عمل 
 is و are أو am 
في الانجليزية أي فعل مضارع
 و أخيرا 
ka 
تضاف في نهاية الجملة تحويلها إلى صيغة سؤال
حسنا ، لقد عرفنا الآن طريقة بناء الجملة اليابانية كلمة كلمة . فكيف يكون الترجمة الحرفية لهذا العبارة ؟؟
O-namae wa nan desu ka
As for your honorable name , what is it ?
بالنسبة لاسمك المحترم، ما هو ؟
ما رأيكم الآن ؟سهلة !أليس كذلك !؟
العبارة 
O-shigoto wa nan desu ka.
 

بنائها بنفس الطريقة
هذه بعض العبارات للإجابة على هذه الأسئلة .
http://img105.herosh.com/2010/07/16/269282196.gif
Azuma 
اسمي في البداية
Desu 
و هي فعل مضارع تعمل عمل
am 
في الانجليزية. 
بمعنى أنا أزوما
هناك عدة طرق لذكر اسمك و هذه الطريقة المختصرة و التي لا تستخدم بشكل رسمي.
أما عن الطرق الأخرى فسوف نتحدث عن بالتفصيل في الدروس القادمة بإذن الله.

و هذه الترجمة للمحادثة التي في البداية
، بالانجليزية :
Azuma: Hello, Mr. Yamada. This is Paul
Paul: How do you do? I am Paul. Nice to meet you
Yamada: How do you do? I am Yamada.
Where are you from? (Literally means, what is your country?)
Paul: I am from Canada.

الترجمة بالعربية:
أزوما : مرحبا سيد يامادا . هذا بال
بال : كيف حالك ؟ أنا بال . سعيد بلقائك
يامادا : كيف حالك أنا يامادا
من أين أنت ( حرفيا يعني، ما هي بلدك ؟ )
بال : أنا من كندا

No comments:

Post a Comment

The Raman was made specially for you . So tell me how it was by saying; if you got the whole idea , got any thing to ask or just a little appreciation ( thank you )will make it :)